Een midzomernachtdroom - William Shakespeare

Het is nu niet vreemd dat de vier geliefden in dit stuk opeens op iemand anders verliefd worden: partnerhoppen komt vaak voor. Om er veel uit te proberen? Om een andere wezenlijke behoefte te bevredigen? Om niet alleen te zijn wie ze voor die eerdere waren? Boskoning Oberon brengt nog steeds de partnerwisseling tot stand, maar de geliefden zelf leggen uit waarom ze niet meer van die ene houden en niet meer kunnen leven zonder die andere. Kwestie van identiteit. Theseus en Hippolyta zijn geschrapt. De handwerkslieden spelen Pyramus en Thisbe als Toegift na het Midzomernachtfeest: een loflied op de volmaakte, alles overstijgende liefde. Het tegenovergestelde van de vier geliefden. Een soort Romeo en Julia dus.

opvoergegevens: MooiWeer&Zo / Eva Lemaire

Opvoergegevens: MooiWeer&Zo / Eva Lemaire

  • Grote Bezetting (> 4)
  • Toneeltekst (groen)
  • Toneeltekst vertaald (oranje)
  • Liefde en seksualiteit
  • Maatschappijkritiek
  • LHBTQIA+
  • Hetero+
  • Bewerking (boek, film of toneel)
  • Relatiedrama
  • Moderne vertalingen
  • Tragi-komedie
  • Klassiek repertoire

William Shakespeare

William Shakespeare (1564–1616) , een Engels toneelschrijver en dichter, vertrok ca 1585 naar Londen, waar hij als acteur aan de kost probeerde te komen. In 1589 schreef hij zijn eerste toneelstuk, Henry VI. In totaal zou hij in twintig jaar tijd bijna veertig stukken schrijven, alleen of samen met andere auteurs en theatermakers. De helft van alle aan hem toegeschreven stukken is pas na zijn dood gepubliceerd, in de beroemde Folio-editie van 1623.

meer info over de schrijver

Tom Blokdijk

Tom Blokdijk (1939) leidde de Acteursopleiding van de Theaterschool Amsterdam van 1974 tot 1981. Naast een twintigtal vertalingen maakte hij meer dan veertig bewerkingen voor het toneel.

meer info over de vertaler

Koos Terpstra

Koos Terpstra (Texel, 1955) is schrijver en regisseur van toneel en cabaret. Hij was artistiek leider van o.a. het Ro Theater (1995-98) en NNT (1999-2009). Terpstra schreef meer dan twintig toneelstukken. Voor De Troje Trilogie ontving hij de Taalunie Toneelschrijfprijs 1995. Dit stuk is vertaald in het Duits, Spaans, Engels, Pools, Frans en het Zweeds.

meer info over de vertaler